J'avance, avec de l'ombre sur les épaules. ( André Du Bouchet)

mercredi 4 juin 2014

L'amour vénitien


De mémoire                                                                       A memoria
elle brille encore                                                                 lei brilla ancora
comme un bateau à quai                                                  come un battello al molo

                                                        *

Regard traversé                                                               Sguardo attraversato
de part en part                                                                  da parte a parte
ocre d'or                                                                            ocra d'oro

Sur la fourche de l'horizon                                                Sul bivio dell'orizzonte
                                        la voix imprenable                                                      la voce imprendibile

                                                        *
de mémoire                                                                        a memoria                                                   

le visage tourné vers l’Éden                                              il viso rivolto verso l’Eden
vers le jardin de dieu                                                         verso il giardino di dio
et l’orgueilleux silence de l’étendue                                 e l’orgoglioso silenzio della distesa
et de la mouvance des eaux                                             e del movimento delle acque
où tremble ton reflet                                                           dove tremola il tuo riflesso
jadis comme une île                                                           fu come un’isola
dans la nuit orageuse des temps                                     nella notte tempestosa dei tempi



Marcelin Pleynet " L'amour vénitien" 
traduit en italien par Andrea Schellino
( LietoColle  février 2013)

Aucun commentaire: